ジブリパーク開園!ジブリ映画について外国人と英語で話そう

公開日:
  • このエントリーをはてなブックマークに追加

「愛・地球博記念公園(モリコロパーク)」(愛知県)にオープンしたGhibli Park(ジブリパーク)。ジブリ映画の世界が体験できる場として、外国人観光客の間でも大きな注目を集めています。『千と千尋の神隠し』がアメリカのアカデミー賞で長編アニメーション賞を受賞するなど、ジブリ作品は海外でも大人気。ジブリアニメの魅力について、外国人と英語で話すための表現を覚えておきましょう。

ジブリパークを英語で説明してみよう

2022年11月にオープンしたジブリパークは、いわゆるアトラクションがあるテーマパークではなく、ジブリの世界を再現した施設の中で思い思いに遊べる場所となっています。外国人に「ジブリパークってどんなところ?」と聞かれたときに、英語で教えてあげられるようになっておきましょう。

ジブリパークは何をするところ?

It has facilities which represent the world of Studio Ghibli.
(スタジオジブリの世界を表現した施設があります)

representは「表現する、描く」というときに使えます。

In the Ghibli’s Grand Warehouse, you can take photos which look as if you were in the movie.
(「ジブリの大倉庫」では、自分が映画の中にいるかのような写真を撮ることができます)

as if you were ~(あたかも~のような)は仮定法。

There are no rides or attractions, but everyone from children to adults can enjoy it.
(乗り物やアトラクションはありませんが、大人から子どもまで皆が楽しめます)

people in all ages(あらゆる年代の人が)とも言えます。

ジブリパークはどこにある?

It’s located within the Expo 2005 Aichi Commemorative Park. We call it Morikoro Park.
(モリコロパークと呼ばれる、愛・地球博記念公園の中にあります)

withinと言うことで、記念公園の敷地内にあると表現できます。

It’s near the Nagoya City. It takes about 40 minutes by train or shuttle bus from the Nagoya Station.
(名古屋の近くです。名古屋駅から電車かシャトルバスで約40分かかります)

「電車/バスで~分かかる」は、It takes ~ minutes by train / bus. となります。

チケットはどうやって手に入れる?

The number of visitors per day is limited.
(1日の入場者数には制限があります)

number of visitorsで「入場者数」。

The tickets are sold online. It specifies the date and time of entry.
(チケットはオンラインで販売されています。入場日時が指定されます)

specifyは「指定する、特定する」。

外国人の好きなジブリ映画は?

Spirited Awayと言われて、何の映画のことかわかりますか?実はこれは、『千と千尋の神隠し』の英語タイトル。ジブリ作品は、海外では原題とだいぶ異なる題名で公開されていることがあります。海外で人気の作品の英語圏でのタイトルと、物語の簡単な説明の仕方を覚えておきましょう。

『千と千尋の神隠し』はSpirited Away

spiritには動詞で「こっそりさらう」という意味があり、spirited awayで「神隠しにあった」といったような意味を表します。

A 10-year old girl wandered into a spiritual world and she struggled to escape with a help of a mysterious friend.
(10歳の少女が霊的な世界に迷い込み、そこから脱出するため、不思議な友人の助けを得て奮闘しました)

wanderは「迷い込む、さまよう」。struggleは「奮闘する」。

『となりのトトロ』はMy Neighbor Totoro

neighborは「隣人」で、原題に近いわかりやすいタイトルになっています。

Two young sisters moved into an old country house and encountered magical creatures. One of them is Totoro, a giant spiritual being with supernatural powers.
(2人の幼い姉妹が郊外の古い家に引っ越し、不思議な生き物と出会いました。その一つがトトロで、超常的な力を持った、巨大なこの世のものではない生き物です)

架空の生き物、動物をよくcreatureと呼びます。beingも「生き物」で、spiritual beingは「この世のものではない生き物」のこと。

『魔女の宅急便』はKiki’s Delivery Service

「宅急便」とはヤマト運輸の宅配サービスの名称で、英語ではdelivery service(宅配サービス)と表現しています。

A young witch Kiki left home to train herself in witchcraft. She decided to live in a coastal town and set up a delivery service by flying with her broomstick.
(若い魔女キキは、魔術の訓練のため家を出ました。海辺の町に住んで、ほうきで飛ぶ宅配サービスを始めることにしたのです)

train oneself in ~は「~の訓練をする」。

他にも、次のような英語タイトルを覚えておくと役に立つかもしれません。

Castle in the Sky天空の城ラピュタ
Princess Mononokeもののけ姫
Porco Rosso紅の豚 *イタリア語。「ポルコ・ロッソ」は主人公の名前でもある。
Whisper of the Heart耳をすませば

ジブリ映画の魅力を英語で言うと?

ジブリアニメは、なぜ海外にも熱心なファンがいるのでしょうか。例えばこんなところが人気の秘密になっているようです。

日本のよさを感じさせる

It shows us a Japanese original landscape.
(日本の原風景を見せてくれます)

original landscapeで「元からある風景」、すなわち「原風景」といった意味。

It brings back the good old days. We feel nostalgic.
(古きよき時代に戻してくれて、懐かしさを感じます)

時代背景や舞台はさまざまですが、どこかnostalgic(懐かしい、郷愁を感じる)という人は多いようです。

自然への配慮

It’s mindful of the surrounding nature.
(周囲の自然に配慮しています)

mindfulは「配慮して、気を配って」という意味。

It tells us how to coexist with nature.
(自然との共存の仕方を教えてくれます)

coexist with ~で「~と共存する」。

物語の新鮮さ

The female lead characters give us a strong message.
(女性主人公が力強いメッセージをくれます)

lead characterは「主人公」。王子様と結ばれて幸せになりました、という物語ではないところが、海外の人にとっては新鮮なようです。

The stories are always bittersweet.
(物語はいつもほろ苦い)

bittersweetは「ほろ苦い」。単に楽しく幸せなだけでなく、どこかつらく悲しい部分もあるところに、外国人も引かれるようです。

このほか、high artistry(高い芸術性)、attention to details(細部へのこだわり)なども、人気の理由としてよく挙げられます。

外国人とジブリアニメについて英語で話してみよう

ジブリ作品を見た人、これから見る人と、例えば英語でどんなふうに話をすればいいのでしょうか。ここで紹介したフレーズを使い、こんなふうに会話を展開させてみましょう。

ジブリをおススメする

A: Have you seen the Studio Ghibli movies?
(ジブリ映画を見たことがありますか?)
B: I’ve heard of it but haven’t seen yet. Where should we start?
(聞いたことはありますが、まだ見たことはありません。何から始めるのがいいでしょうか?)
A: How about Oscar-winning Spirited Away? A 10-year old girl wandered into a spiritual world and she struggled to escape with a help of a mysterious friend.
(アカデミー賞を取った『千と千尋の神隠し』はどうでしょうか?10歳の少女が霊的な世界に迷い込み、そこから脱出するため、不思議な友人の助けを得て奮闘したんです)

ジブリの魅力を語り合う

A: I’d love to visit Ghibli Park. I’m a huge fan of Studio Ghibli movies.
(ジブリパークにぜひ行きたいですね。ジブリ映画の大ファンなんです)
B: Me too. It brings back the good old days. We feel nostalgic.
(私もです。古きよき時代に戻してくれて、懐かしさを感じます)
A: My favorite is Princess Monokoke. The female lead character gives us a strong message.
(私が一番好きなのは『もののけ姫』です。女性主人公が力強いメッセージをくれます)
B: And the story is a little bittersweet. That’s also a good part.
(物語は少しほろ苦い。そこもいいところです)

外国人にジブリ映画の魅力を伝えたい、覚えた英語フレーズを試してみたいと思ったら、ぜひレアジョブ英会話の無料体験レッスンを活用してください。

初回レッスンのレベルチェックをもとに日本人カウンセラーがあなたのためにアドバイスします。

まずはレアジョブ英会話を無料登録しよう

Please SHARE this article.

英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう

英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。

無料登録しておくとお得な情報が届きます

今すぐ無料体験する

最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結

レアジョブ英会話の学習サイクルを示す図。各ステップは現状把握、学習相談、予習、実践の4つで、矢印でつながっています レアジョブ英会話の学習サイクルを示す図。各ステップは現状把握、学習相談、予習、実践の4つで、矢印でつながっています

※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます

レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。

利用者インタビュー

無料登録~7日以内なら初月半額

今すぐ無料体験する

編集部おすすめ記事

英語に関する最新記事を
メルマガでチェックしよう!

メールマガジンを購読する