「満足だ~」「大満足!」「自己満足」など、「満足」に関する表現は日常的に使いますよね。もちろん、英語でも頻繁に使いますが、シチュエーションにより表現が異なるので注意が必要です。
この記事では、「満足」に関する表現を例文とともに解説します。それぞれの違いを理解して、「満足」に関する表現を使いこなしましょう。
「満足」を表す英語
「満足」を意味する英語の名詞と言えばsatisfactionを思い浮かべるかもしれませんが、それ1つではありません。まず「満足」を意味する名詞とともに、「自己満足」や「大満足」などの英語表現も見ていきましょう。
「満足」を表す3つの英語
3つの「満足」を意味する主な名詞は以下の3つです。それぞれのニュアンスの違いを確認しましょう。
satisfaction
satisfactionは「なにかを達成したとき」や「望んだことが起きたとき」に感じる満足のこと。また、「その感覚を与えるなにか」を指します。つまり、ニーズや欲求の実現などで得る満足のこと。
He looked back on his career with great satisfaction.(彼は大きな満足とともに自分のキャリアを振り返った)
She had the satisfaction of seeing her book become a best-seller. (彼女は自分の本がベストセラーになるのを見て満足した)
have the satisfaction of ~で「~に満足する」という意味。
contentment
contentmentは「心の安らぎ」や「満足の状態または程度」を表します。
They finally found contentment in living a simple life. (彼らはついにシンプルな生活を送ることに満足を見出した)
She gave a sigh of contentment, and fell asleep. (彼女は満足のため息をつき、眠りに落ちた)
gratification
gratificationは「行為・食欲・味・心など」の満足や「喜ばせること」を表すときに使います。
His daughter’s success is a great gratification to him. (彼の娘の成功は彼にとって大きな喜びだ)
That job gave me little gratification. (その仕事をしても、ほとんど満足を得られなかった)
「自己満足」を表す英語
「自己満足」を表す名詞はself-complacencyやself‐satisfactionです。どちらも軽蔑的な意味合いを含み、「ひとりよがり」「うぬぼれ」という意味もあります。
You need to be careful not to slip into self‐complacency. (自己満足に陥らないように注意する必要がある)
Their smug self-satisfaction is insufferable! (彼らの独善的な自己満足には我慢がならない!)
形容詞「自己満足した」はself-complacentやself-satisfiedで表します。
I think that he is a self-complacent person. (彼はひとりよがりな人だと思う)
She was very smug and self-satisfied about getting the promotion. (彼女は昇進することに非常に独善的でうぬぼれていた)
「満足度」を表す英語
「満足度」はsatisfaction levelやsatisfaction degreeで表します。「従業員満足度」はemployee satisfaction、「顧客満足度」はcustomer satisfactionです。
Flexible work schedules have been shown to help with employee satisfaction, retention, and performance. (柔軟な勤務スケジュールは、従業員の満足度、定着率、パフォーマンスに役立つことが示された)
Customer satisfaction with their mobile service runs at more than 95 per cent. (モバイルサービスに対する顧客満足度は95%以上だ)
「大満足」を表す英語
「大満足」はgreat satisfactionで表します。
She got great satisfaction from helping people to learn. (彼女は人々が学ぶのを助けることに大満足した)
また、アンケートなどで使われる「大満足」「満足」「不満」は以下の通りです。
大満足:Excellent
満足:Satisfactory
不満:Unsatisfactory
「満足させる」「満足する」を表す英語
次に、人、欲望、基準などを「満足させる」表現と、人がさまざまなことに「満足する」表現を見ていきましょう。
「満足させる」を表す英語
人、欲望、飢え、望みなどを「満足させる」という動詞の表現のニュアンスを確認していきます。
人・規則などを満足させるsatisfy
satisfactionのところで述べたように、satisfyはニーズや欲求の実現などで得る満足のことで、それらが基準を十分に満たしていることを表します。
The couple made every effort to satisfy their son. (夫婦は息子を満足させるためにあらゆる努力をした)
It is impossible to satisfy all your demands. (すべての要求を満たすのは不可能だ)
人を満足させるcontent
satisfy が「十分に満足させる」のに対して、contentはそれ以上望まないように「ほどほどに満足させる」「~で満足する」ときに使います。
Nothing contents them. (彼らは何事にも満足することがない)
There was no food, so I had to content myself with a glass of water. (食べ物がなかったので、コップ一杯の水で満足しなければならなかった)
人・欲望などを満足させるgratify
gratifyは人や欲望などを満足させて喜ばすときに使います。
He did that to gratify his girlfriend’s vanity. (彼はガールフレンドの虚栄心を満足させるためにそれをした)
The news gratified us. (その知らせは私たちを満足させた = その知らせを聞いて私たちは満足した)
渇き・飢えなどを満足させるslake
slakeは渇き、飢え、欲望などを満足させるときに使います。gratifyものどの渇きや欲望を満足させるときに使いますが、gratify は「満足して喜ぶ」ことを表現。一方、slakeは「満足することで渇き・飢え・欲望などを和らげる」ことを表します。
He always slakes his thirst with a cold glass of water (彼はいつも冷たい水でのどの渇きをいやす)
I have to endure until tomorrow to slake my hunger. (空腹を満たすために明日まで耐えなければならない)
人を喜びで満足させるplease
喜ばせたり楽しませたりすることで満足させるときに使うのがpleaseです。
She tried to please her family. (彼女は家族を喜ばせようとした)
It is hard to please all parties. (すべての関係者を満足させるのは難しい)
目的・条件などが合って満足させるsuit
目的、好み、条件などが合って満足させるときはsuitで表しましょう。
It is not easy to suit everybody. (みんなを満足させるのは容易なことではない)
One price mobile phone plan can’t suit anyone.(1つの価格の携帯電話プランでは誰も満足させられない)
人の願い・望みなどを満足させるpamper
pamperは願いや欲望をほしいままにさせて満足させるときに使い、「甘やかす」「好きなようにさせる」という意味もあります。
She always pampers her dog with the finest steak and salmon. (彼女はいつも最高級のステーキとサーモンで犬を満足させる = 甘やかす)
Grandparents often pamper the children. (祖父母はしばしば子どもたちを甘やかす)
「満足する」を表す英語
人がさまざまなことに「満足する」表現を見ていきます。以下で示す表現は、すべて上記で示した動詞の過去分詞となり、それぞれの語が持つニュアンスはすでに述べた通りです。
「満足する」はすべて「be動詞+動詞の過去分詞」の形で表しますが、be動詞をfeel(感じる)に変えてもいいでしょう。
be + satisfied
be + satisfied with ~で「~に満足する」と表現します。
We are not satisfied with these results. (私たちはこれらの結果に満足していない)
I’m satisfied with your presentation. (君のプレゼンに満足だ)
2つ目の文のように上司に言われた場合、その後に「こうした方がよかった」「あそこを変えた方がいい」などとアドバイスが入るかもしれません。日本語だけを見ると上司は「満足した」ように感じますが、この場合の意味は及第点、つまり最低限の基準はクリアしたということ。「本当に満足した」場合は以下のように表現します。
I’m highly satisfied with your presentation. (君のプレゼンに非常に満足している)
highly (非常に)の代わりにbe more than satisfied with ~と表現してもいいでしょう。more thanは「~を超える」という意味です。
be + contented
「ほどほどに満足する」はbe contented with ~で表しましょう。動詞の過去分詞は形容詞となるので、be動詞とともに使わなくても構いません。
We must not be contented with such a small success. (私たちは小さな成功に満足してはならない)
The kitten gave a contented purr. (子ねこは満足してのどを鳴らした)
be + gratified
人や欲望などに満足したときにはbe gratified with ~で表します。
We were gratified with the response to our appeal. (私たちは訴えに対する反応に満足した)
I was gratified that they appreciated what I did for them. (彼らのためにしたことを感謝してくれて満足した)
be + pleased
喜んだり楽しんだりすることで満足するときにはbe pleased with / at / about ~で表しましょう。be動詞の代わりにlook (~のように見える)を使うこともできます。
Are you pleased about his promotion? (彼の昇進に満足している?)
She looked pleased with her new job. (彼女は新しい仕事に満足しているように見えた)
be + happy with
be happy with ~は楽しくて満足するときの表現です。
Are you happy with your new car? (新しい車に満足している?)
I’m not happy with this way of working. (私はこの働き方に満足していない)
be + tickled
tickleは「喜ばせる」「くすぐる」という意味を持つ動詞なので、喜びで満足するときにはbe tickled with / at / by ~で表すこともできます。
He was tickled with this offer. (彼はこの申し出に満足した)
We’re highly tickled that you got the prize. (私たちはあなたが入賞したことに大満足している)
be + reconciled
reconcileは「和解させる」「仲直りさせる」という意味の動詞なので、be reconciledで「仕方なく満足する」「黙って従う」「~に甘んじる」という意味になります。
My wife was reconciled to living in the country. (妻は田舎の生活に満足するようになった)
They were reconciled to poverty. (彼らは貧乏に甘んじた)
「満足する」に似た英語表現
最後に、「満足する」に似た意味の言葉「満たす」「心地よい」「満喫する」の英語表現を例文とともに見ていきます。
「満たす」を表す英語
「腹を満たす」「要件を満たす」「心を満たす」「期待に応える(満たす)」など、「満たす」にもいくつかの英語表現があります。
腹を満たすget full
「腹を満たす」はcontent やslakeを使って示しましたが、よく使われるのは以下のような表現です。
to satisfy my appetite (腹を満たす)
to satisfy my hunger (空腹を満たす)
to get full (満腹になる)
A salad won’t be enough to satisfy my appetite. (サラダは私の食欲を満たすのに十分ではないだろう)
The food was enough to satisfy my hunger. (食べ物は私の空腹を満たすのに十分だった)
要求・期待などを満たすmeet
meetは「出会う」「交わる」という意味でよく使いますが、要求や期待などを「満たす」という用法もあります。
I don’t meet the requirements for the recommendation. (私は推薦要件を満たしていない)
These services meet the needs of the young. (これらのサービスは若者のニーズを満たしている)
要件などを満たすfulfill
要求や目的などを「満たす」場合の表現です。
That bus tour didn’t fulfill the expected number. (そのバスツアーは予定の人数に満たなかった)
You should work to fulfill those conditions. (あなたはそれらの条件を満たすために努力した方がいい)
不足を満たすsupply
不足を「満たす」ときの表現です。supplyには「供給する」「埋め合わせる」などの意味もあります。
My boss will supply the lack of technicians next month. (上司は来月、技術者の不足を満たすだろう)
I made efforts to supply the need for jobs. (仕事のニーズを満たすために努力した)
心・感情などを満たすfill
to fill in a form (用紙に記入する)やto fill the bottle with water (ボトルに水をいっぱい入れる)のような使い方が多いfillですが、心、感情、場所などを「満たす」ときにも使います。
The perfume of the roses filled the room. (バラの香水が部屋を満たしていた)
Her daughter’s eyes filled with tears. (彼女の娘の目は涙でいっぱいだった)
「心地よい」を表す英語
「心地よい」をいろいろな視点から表現していきます。
肉体的・精神的に心地よいcomfortable
comfortableはとてもよく使われる言葉で、肉体的・精神的な心地よさを表します。comfy (コンフィー)のように略して使うことも可能です。
The bed in the hotel was particularly comfortable. (ホテルのベッドは特に快適だった)
What a comfy sofa! (なんて心地よいソファーなの!)
楽しくて心地よいpleasant
全般的な快適さや雰囲気のよさなど、楽しくて心地よいときにはpleasantで表します。
Hoping you will have a pleasant trip! (快適な旅になりますように!)
My garden is a cool pleasant place to sit. (私の庭は涼しくて心地よい場所だ)
物が心地よいgrateful
gratefulは「感謝して」「ありがたく思って」という意味でよく使いますが、「快適な」「心地よい」という意味もあります。grateful coolnessは「心地よい涼しさ」、grateful rainは「心地よい雨」、grateful sunshineは「心地よい日差し」です。
A grateful breeze touched the warmth of her cheeks. (心地よいそよ風が彼女の頬のぬくもりに触れた)
希望などがかなって心地よいgratifying
gratifyingは希望などがかなって精神的に満足して心地よいときに使います。
It was a gratifying victory. (それは満足のいく勝利だった)
It must be very gratifying to see all your children grown up and happy. (すべての子どもが成長して幸せなのを見るのはとても喜ばしいことだ)
「満喫する」を表す英語
「満喫する」とは、心ゆくまで十分に味わったり心から満足を得たりするとこ。異なる「満喫する」の英語表現を見ていきます。
楽しく過ごすenjoy
楽しく過ごしたりなにかを楽しんだりするときに使うenjoyは、「満喫する」にピッタリの言葉です。
Many foreigners enjoy Japan to the fullest. (多くの外国人が日本を満喫する)
Did you enjoy your travels in Europe? (ヨーロッパ旅行は満喫した?)
経験の中で楽しむrelish
経験を通してなにかを楽しむときにはrelishで表します。relishには飲食物を「楽しむ」「味わう」という意味もあるので併せて覚えておきましょう。
He relishes the challenge of rebuilding the club. (彼はクラブの再建という挑戦を楽しんでいる)
You can relish the sea wind in fall. (秋には海風を満喫できる)
大いに喜ぶrevel
revelは大いに楽しんだり喜んだりするときに最適です。to revel in ~の形で表します。
She revels in being a popular boss at work. (彼女は職場で人気がある上司だということに満足している)
She reveled in her success. (彼女は自分の成功を大いに喜んだ)
「満足」に関する英語表現を使いこなせるようになりたいなら
「満足」に関する英語表現は幅広いため、使いこなせるようになるには時間がかかるかもしれませんが、大切なのはどんどん使ってみることです。
英語を話す機会を増やして使いこなせるようになりたいという人は、レアジョブ英会話の無料体験レッスンを活用してみましょう。
初回レッスンのレベルチェックをもとに日本人カウンセラーがあなたのためにアドバイスします。
Please SHARE this article.
英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう
英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。
無料登録しておくとお得な情報が届きます
今すぐ無料体験する最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結
※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます
レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。
利用者インタビュー
無料登録~7日以内なら初月半額
今すぐ無料体験する