【テイラー・スゥイフト、サム・スミス…】人気の洋楽歌詞、和訳したらこうなった

  • このエントリーをはてなブックマークに追加

通勤や通学で長い電車に乗っている時間に、音楽を聴くのは定番の過ごし方。普段から聞くにも作業中のBGMにもいいのが洋楽です。日本語に釣られない程よい耳慣れない英語の歌詞がいいんです。バイリンガルな人ならもっとスッと聞き流しだけでも意味が入ってくるのでしょうか。なかなかそこまではすぐ入ってこない人も日本にはたくさんいますよね。あなたはちょっと流しがちな英語の歌詞の本当の意味をご存知でしょうか?「実はスキャンダラス」「本当は泣ける歌詞」、人気洋楽曲の「真実」を調査しました!

Taylor Swift “We Are Never Ever Getting Bach Together” :ヨリなんて絶対もどさない

20151029_01

誰もが一度は聞いたことがあるテイラー・スゥイフトの有名ヒット曲。タイトルをきちんと見れば、そこにはいきなり「絶対にヨリは戻らないわ」という強烈な意思表示が。一体何があったのでしょうか。

ひと月もお互い見ようともしなかったのに
あなたは言ったわ。自分のための時間が必要なんだって。何なの?

国境を越えて、「あるある」と同意する世界の女性陣の姿が浮かびます。「自分が好きにできる時間が欲しい」と言われること(”You said you needed space.”)はカップルの行き違いとしてよくあることですが、1ヶ月も会わないで更に時間がいるだなんて、一体どれだけひとりの時間が必要なのでしょうか。それってもう一緒にいようとする意味があるのか?歌詞に漂うイライラ感に第二のアクションが放り込まれます。

また会った時にあなたは言うの。
ベイビー、君がいないと淋しいんだ。だから僕は変わることを誓うよ。

自分が会いたい時には会うのですね。なんというワガママな二枚舌。
そしてこの曲の歌い出しには ”I remember when we broke up the first time ” (初めての破局は忘れないわ)とあるのです。
つまり何度もこの飴とムチで別れてはヨリが戻りの繰り返しカップルだったのです。もうさすがにうんざりと思って、もう絶対に戻らないから!と覚悟を決めて決別する歌です。
実体験を歌詞にするということで有名なテイラー・スゥイフト。彼女の人気はこんな等身大なストレートな歌が人気の秘密なのかもしれません。

Sam Smith ”stay with me” :これは愛じゃないって知っている

20151029_02

サム・スミスの切ないバラードを聞いているだけで、誰もが一度は体験するような「人恋しい夜」の情景が浮かんできます。誰でもいいわけじゃないけれど、誰かにそばにいて欲しい。そんな気持ちを凝縮した気持ちが、”This isn’t love it’s clear to see”というワンフレーズにつまっています。「これは愛じゃないってはっきりとわかっている」と歌いながら、続く言葉に「最愛の人、僕のそばにいて(But darling, stay with me)」と囁きます。切なすぎるこの歌、寒い一人の冬の夜に聞いたら号泣するかもしれません。何しろこの歌はワンナイトラブから始まる歌。一夜限りの関係から、お互いの愛情のウェイトのアンバランスさから生まれる寂しさは一晩だけの関係でなくても、共感する人も多い切ない感情です。

そうだね。僕には一晩だけの関係なんてよくはない
けれど僕にはまだ愛が必要で、それは僕がただの男にすぎないから
そんな夜に意味なんてあるはずもないのに
君に離れて欲しくない。僕の手を掴んでいてくれる?

恋愛はシーソーゲームのようにお互いのココロが揺れるものですが、その恋心を「重い」と言われれば、とても辛くてやるせない気持ちになってしまいます。その繊細で複雑な気持ちがひしひしと伝わってきませんか?

Katy Perry “I kissed a girl”:同性にキス!?べつに騒ぐことじゃない

Two young attractive lesbians kissing isolated on gray backgroun

女の子にチューしたら、すごくよかった。
リップクリームはチェリーの味がしたしね。
お試しに女の子にチューしてみたの。
彼氏が引いたら困るけど。
ぎこちない感じ。
しっくりくる感じ。
べつに恋に落ちたってわけじゃない。

「女の子が女の子にキスをした」というドキドキな告白を歌ったこの曲ですが、「彼氏が引いたら困るけど(I hope my boyfriend don’t mind it)」というセリフからもわかる通り、この曲の「私」は彼氏持ち。
いうなれば「フツー」の女の子なわけですが、「じゃあそのフツーってなによ??」と世の中の価値観に挑戦を挑んでいます。そこから浮かび上がるのは「同性にキスをしたからといって、とやかく言われる筋合いはないわ!」という強気の姿勢。

続く箇所でもケイティー・ペリーは「いい子がすることじゃないし、いい子の振る舞いでもない(It’s not what good girls do/ Not how they should behave.)」と歌っていますが、それもすべて「人間だものね(Just human nature)」とカジュアルに肯定してみせます。
多様なセクシャリティーを抱え込んでいる、我々の生きる社会。アメリカもまた、各地でのゲイパレードや同性婚の合法化の取り組みなどでも明らかなように、LGBTの人たちが胸を張って自分を肯定できる社会を目指して少しずつ前進している最中です。ケイティー・ペリーのこのメッセージは、そんな世の中でセクシャリティーの悩みを抱えている人たちの「自己肯定」をそっと後押しするものなのではないでしょうか。

Imagine Dragons ”I Bet My Life” :僕はずっと、あなたに地獄を経験させてきた

20151029_04

衝撃的な言葉が綴られるイマジン・ドラゴンズの”I Bet My Life”。僕は自分の人生を賭けるよという歌は、両親との確執の曲と言われています。けれど歌詞をじっくり見ていると、確執の先にある親子愛が見えてきます。思春期には進路や将来、生活で親と衝突しがちです。帰ってこない子供を心配して眠らずに待っている両親や、親が望むような仕事ではなく全く別の道を選んでしまった子供側の気持ちが赤裸々に伝わります。
「僕はあなたたちが僕にこうあってほしいという僕にはなれないって知っているんだ(I know I took the path that you would never want for me)」と歌い、「僕はずっと、あなたに地獄を見させてきたんだ(I gave you hell through all the years)」と続けています。親の思い通りの人生を選べない子供だって、親の辛さは知っているのです。

 そう、僕は自分の人生を賭けるよ
 あなたたちに自分の人生を賭けてみるよ

「あなたたちに自分の人生を賭けてみるよ(I, I bet my life, I bet my life on you)」とは、自分の人生を自分で賭けることを選んだ子供が宣言する言葉。ここでひとつ気になったのが、最後がon me ではなく on youということ。親に反抗して自分の人生を賭けるなら「自分自身に人生を賭ける」となりそうですが、はたして…? その疑問に対する答えはその先にありました。

 僕はあなたたちに百万もの嘘をついたけれど、今、たったひとつ本当のことを話すよ
 僕がすること全部にあなたたちがいる

散々反抗した先に自分の人生を賭けて選んだ仕事をして、思い返せば「自分がしてきたことにはあなたたちの存在がある(There’s you in everything I do)」と語っています。
選んだ道は望み通りではなくても、両親が産んで育ててくれた自分自身。だからこそ人生を賭けたのは自分じゃなく、自分の中にある両親。自分自身は両親が作ってくれたもので、両親に育てられた自分自身にこそ、自分の人生を賭けると決めたメッセージが深く胸に突き刺さります。

Carly Rae Jepsen “All That” :あなたの友達になれるよ

20151029_05

スローなテンポで歌うバラードがしっとりと聴かせてくれるこのナンバー。切ないだけのバラードじゃなく、もう無償の愛。
カーリー・レイ・ジェプセンの”All That” は恋をした相手に何かできることを考える曲。歌を歌い、癒してあげたい、守ってあげたいという感情は恋をすれば相手に対して誰もが思います。けれどこの歌の主役はちょっと違います。

 もしあなたが私と欲しいなら教えて
 私がすべてなら私はそうなれるよ
 あなたの友達にもなれるよ

恋をしたら成就したいと思うものですが、「あなたの友達にもなれるよ(I will be your friend)」と言い切っています。恋愛対象でないわけではありません。「あなたが私と欲しいなら教えて(Show me if you want me)」とも歌っています。相手の負担にならないように、自分は恋人でなくてもいいけれど、変わりない存在になりたい(And the only one)と願う姿は、切なくも深い愛情が伝わってきます。

まとめ
知れば知るほどアーティストや楽曲に愛情が深まる洋楽歌詞の世界。歌詞の意味を掘り下げてみると、カラオケで歌ったり、イヤホンで曲を聞いている時間にも、より感情が高まるはずです。歌詞に込められた感情に自分の感動が重ねて、もっと原曲の世界を楽しんでみてくださいね!


あの超有名な洋楽、
サビで何て言ってるの?

Please SHARE this article.

レアジョブ英会話 レアジョブ英会話 RareJob English LabはNo.1オンライン英会話スクール「レアジョブ英会話」が運営しています。
英語を「話せる」ようになるにはくり返しアウトプットする機会が必要です。 レアジョブ英会話なら1レッスン129円で每日外国人講師と話せます。
メールマガジンで新着記事や、あなたの英語学習をサポートする情報をお届けします。

購読する