失敗したとき、「悔しい!」と思った経験は誰にでもありますよね。外国語でも使う機会が多そう、と思いきや、英語には「悔しい」という単語がありません。悔しいは実は日本語に独特な表現で、いろいろな言語でも直訳できないことが多いのです。悔しいときに「悔しい!」とすら言えなかったら、悔しさもひとしお。今回は、英語で悔しさを表すフレーズをご紹介します。
英語で悔しいは何という?
結論から言うと、「悔しい」には「I can’t accept that(受け入れられない)」や「blaming oneself(自身を責めている)」のような言い方があります。いろいろな訳し方があるのは、英語には「悔しい」という単語がないからです。
そもそも悔しいってどういう感情?
「悔しい」のはどんな時でしょうか? ただ怒っているというだけではないですよね。何か嫌なことがあり、自分の力不足で目的を果たせず、自分を責めている……というような複雑なニュアンスが込められています。
英語にするときは、それぞれに対応した英語を使い分けるとよいでしょう。
英語で「悔しい」を表現するなら:「受け入れたくない」「自分を責めている」に分けて考える。
英語で悔しい気持ちを表現するなら「受け入れたくない」「自分を責めている」に分けて考えるのがポイントです。詳しく紹介する前に、どんな表現があるか見てみましょう。
「受け入れたくない」タイプ
I can’t accept.
受け入れられない
I can’t bear.
やりきれない
I was gutted.
悲しい
it’s unbelievable.
信じられない
「自分を責めている」タイプ
blaming oneself
自分を責めている
can’t forgive myself
自分を許せない
いろいろな表現が、それぞれ「悔しい」のニュアンスの一部分を持っていると言えるでしょう。では、具体的なフレーズを見てみましょう。
英語で「悔しい」=受け入れられない
「悔しい」と思う時には、何か受け入れられないことが起こっているのは間違いありません。そこで、「受け入れられない」という英語フレーズを覚えておくと、悔しさを表現できます。
受け入れられない悔しい気持ちを英語で表すフレーズ
I can’t accept that I failed the exam, it’s unbelievable.
まさか試験に失敗してしまうなんて、こんな結果は受け入れられない。
acceptは「受け入れる」という動詞です。can’tをつけることで、「受け入れられない」という意味になります。unbelievable(信じられない)もついていますから、より受け入れられない気持ちが強調されていますね。
It went so well in practice. I can’t believe I couldn’t perform when it counted.
練習では出来ていたのに本番では上手くいかないなんて、ショックだ。
can’t believe(信じられない)も「悔しい」の一部を表せます。
I can’t bear my friend having such a hard time.
友達がこんなつらい目にあっていたなんてやりきれない。
bearはとてもたくさんの意味のある単語ですが、ここでは「耐える」という意味で使われています。「耐えられない」から「やりきれない」というニュアンスが出ていますね。動物の熊も同じbearですが、動詞の意味は全く違うことに注意しましょう。
つい嫉妬してしまう、悔しい気持ちを英語で表すフレーズ
受け入れられないようなことが起きると、相手が妬ましくなることもありますよね。悔しさの中には、嫉妬の気持ちも含まれています。実際の表現を見てみましょう。
I’m jealous of him because his salary is higher than mine.
彼の方が自分より給料が高いなんて妬ましい。
be jealousは「妬ましい」という意味の英語表現です。be jealous of 人で、その人が妬ましいというニュアンスになるのですね。例文の場合は、「給料の高い彼」に対して妬んでいるニュアンスが出ています。
I’m jealous of them because they had a privileged upbringing.
家庭環境に恵まれたあの人たちが羨ましい。
upbringingは「育ち」という意味の単語で、privileged upbringingは直訳すれば「特権的な育ち」という意味になります。育ちがいい人たちに対して羨ましく思っていることがわかります。
It’s unfair for him to be promoted before me, I joined the company before him.
後から入社したのに、私より早く出世した彼はずるいと思う。
unfairは日本語で使われている「アンフェア」と同じです。be unfair for himで、「彼がアンフェアだ」という意味ですね。forがあるので彼にとってアンフェアだ(彼が不公平なことをされている)だと受け取りがちですので、セットで覚えてしまいましょう。
まずはcan’t acceptとbe jealous ofを覚えて、余裕があれば他の表現にも目を通しましょう。
英語で「悔しい」=自分を責めている
悔しさの中には、つい自分を責めてしまうというニュアンスもあります。自分には全くどうしようもないことであれば、悔しいという感情も浮かびにくいはず。そんな感情を英語で表すには、「blaming oneself」系のフレーズが有効です。
どうしても自分を責めてしまう気持ちを言い表す英語フレーズ
「自分を責める」場合には、blame oneselfというフレーズが使えます。
I’m blaming myself.
私は自分を責めている。
He is blaming himself for being unable to help out his friend.
友達の力になれなかったことで、彼は自分を責めている。
be blaming for Vingで、「Vであるせいで自分を責めている」という意味です。be unable toで「できない」という意味、help outで「困った状況から助け出す」という意味になりますから、まとめると「友達を困った状況から助け出せず、自分を責めている」というニュアンスになりますね。
She is blaming herself for failing the final exam.
最終試験で落ちてしまったことで、彼女は自分を責めている。
fail(落ちる)ことについて自分を責めています。このように、be blaming forのフレーズは使いやすいです。
I can’t forgive myself for slacking off.
少しの努力を怠った自分が許せない。
forgiveは「許す」、can’t forgive myself で「自分を許せない」という意味です。自分を責めるという文脈でこちらもよく使われています。
結局、英語で「悔しい」はどういう?
「悔しい」は日本語に独特の感覚で、英語では直訳できません。大きく「受け入れられない」パターンと「自分を責める」パターンで分けた上で、can’t accept・blaming oneselfという二大フレーズを覚えましょう。
また、悔しいときには何らかの妬みがある場合もあります。be jealous for 人という決まったフレーズを覚えておくと、さらに豊かに気持ちを表せます。まずは3つのフレーズを覚えるのが近道です。
まとめ
英語にないことばを英語で言うのはむずかしいもの、特に感覚的な単語はむずかしいです。それでも、ポイントを押さえれば必ず使えるようになるもの。大事なのは訳し方のパターンを覚えることです。
受け入れられない・自分を責めるの2パターンで、悔しさもスマートに伝えましょう!
Please SHARE this article.
英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう
英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。
無料登録しておくとお得な情報が届きます
今すぐ無料体験する最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結
※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます
レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。
利用者インタビュー
無料登録~7日以内なら初月半額
今すぐ無料体験する