料理の「ふるいにかける」を英語でsiftと言いますが、ビジネスで「応募者をふるいにかける」と言うときもそのまま使えるのでしょうか?このほか、「こす」のfilterや「練る」のkneadなど、料理の動作を表す表現を、そのままビジネスでも比喩的に使えるのかどうか、確認していきましょう。
「料理する、味付けする」を英語で
「この課題をどう料理したものか」のように、日本語では「料理する」を比喩的に使うことがあります。英語の動詞cook(料理する)も同じように使えるのでしょうか。料理にまつわる基本的な動詞について見ていきましょう。
cook(料理する)
料理:How do we cook the fish?
(この魚をどう料理しましょうか?)
具材などを「調理する」、朝食や夕食などを「用意する」と言うのに、cookが使えます。
ビジネス:They must have cooked the data.
(彼らはデータを改ざんしたに違いありません)
cookを比喩的に使うときは、もっぱら「改ざんする、でっち上げる」という否定的な意味になります。
season(味付けする)
料理:Season the meat with salt and pepper.
(肉を塩こしょうで味付けしてください)
seasonは「(調味料で)味付けする」という動詞になります。「調味料」をseasoningと呼ぶこともできます。
ビジネス:We need a seasoned manager for the new project.
(新しいプロジェクトには経験豊かなマネジャーが必要です)
seasonedに「よく味付けされている」というイメージがあることから、人に対して「経験豊かな、ベテランの」という意味で使うことができます。
「ふるいにかける」を使いこなす
お菓子作りなどではflour(小麦粉)をs ift(ふるいにかける)のが大切。これをそのままビジネスでも使えるのか、似た意味の動詞と一緒にチェックしていきましょう。
sift(ふるいにかける)
料理:Can you sift the flour?
(小麦粉をふるいにかけてもらえますか?)
ふるいにかけることで、大きな粒を除きます。道具の「ふるい」はsieveと呼びます。
ビジネス:We have to sift through the application forms carefully.
(応募書類を慎重にふるいにかけなければなりません)
「よく見て検討する」というのにsiftが使えます。sift throughの後には、「人」ではなく選別すべき「書類」などが入ります。
filter(こす)
料理:Filter the broth to make it clear.
(だしをこしてきれいにします)
solid(固形物)を取り除き、liquid(液体)だけにします。ドリップコーヒーを「こす」のにもfilterを使います。
ビジネス:How can I filter spam?
(どうすればスパムを選り分けられるでしょうか?)
道具を使って「選り分ける」ことを言います。filter the applicants(応募者を選り分ける)のように、人に対しても使えます。
strain(こす)
料理:Strain the sauce to make it smooth.
(ソースをこしてなめらかにしてください)
filterよりやや大きめの穴を通して「こす」イメージで、「こし器」のことはstrainerと言います。
ビジネス:The information was strained.
(情報は曲解されていました)
「都合のいいようにふるいにかけられていた」というイメージで使われます。なお、strainには「引っ張る、緊張させる」という意味もあるので注意してください。
「切る、混ぜる、練る」をどう使う?
料理では定番の、chop(切る)、stir(かき混ぜる)、knead(練る)といった動作。ビジネスの場面ではどのように使えるのか、考えてみましょう
chop(たたき切る、刻む)
料理:Next, chop the onion.
(次に、タマネギを刻みます)
chopは「たたき切る」または「たたいて細かく刻む」というイメージ。みじん切りをするときなどに使います。
ビジネス:Unfortunately, the project has been chopped.
(あいにく、プロジェクトは中止になりました)
「たたき切る」というイメージから、「中止にする」または「(予算を)削減する」という場面で使われます。
stir(かき混ぜる)
料理:Stir until sugar dissolves.
(砂糖が溶けるまでかき混ぜてください)
stirはスプーンやwhisk(泡立て器)でよく「かき混ぜる」ことを指します。
ビジネス:Don’t stir up trouble this time.
(今回はトラブルを引き起こさないでください)
「かき混ぜる」ことで何かが「引き起こされる」というイメージになり、stir up trouble(トラブルを引き起こす)のように使われます。
knead(練る)
料理:Knead the dough well.
(生地をよく練ってください)
「(パンなどの)生地」をdoughと呼び、これを「こねる、練る」ことをkneadと言います。
ビジネス:Let’s knead an idea a little further.
(もう少しアイデアを練りましょう)
idea(アイデア、考え)やtheory(理論)を「練る」ときにも、kneadが使えます。なお、語頭のkは発音しないので注意してください。
「煮る、焼く」の英語を活用しよう
boil(煮る)、roast(焼く)といった動詞は当然知っていると思っているかもしれませんが、料理以外の場面でどのように使われるか、考えてみたことがあるでしょうか。ビジネスの会話で使える例をご紹介しましょう。
boil(煮る)
料理:Boil an egg for eight minutes.
(卵を8分間煮てください)
boilは「お湯でぐつぐつ煮る」というイメージ。シチューなどを「煮込む」ときはsimmerまたはstewを使います。
ビジネス:Can you boil down the report?
(報告書を要約してもらえますか?)
boil downは「煮詰める」ということで、ビジネスの場面では「短くする、要約する」といった意味で使われます。
roast(焼く)
料理:Tonight we are going to roast the chicken.
(今晩はチキンを焼きます)
roastは「オーブンで焼く」ということ。「フライパンで焼く」はfry、「グリルで焼く」はgrillと言います。
ビジネス:It was roasted by critics.
(批評家からさんざんに言われました)
「あぶって焼く」というイメージから、「ひどく批判する」「笑いものにする」といった意味で使われることがあります。
料理の英語をビジネスの会話で使ってみよう
ここで紹介した表現を使うと、例えば次のような会話をすることができます。
A: Let’s knead an idea a little further.
(もう少しアイデアを練りましょう)
B: OK. Last time, it was roasted by critics. We shouldn’t stir up trouble this time.
(よし。前回は批評家からさんざんに言われましたね。今回はトラブルを起こさないようにしないと)
A: Can we add some more members?
(もう少し人を増やせますか?)
B: We have application forms. Let’s sift through them.
(応募書類が来ています。ふるいにかけましょう)
こういった表現を日常的に使いこなせるようになると、ネイティブの自然な会話についていけるようになります。
覚えた表現を使う練習をしてみたいと思ったら、ぜひ、レアジョブ英会話の無料体験レッスンを活用してください。
初回レッスンのレベルチェックをもとに日本人カウンセラーがあなたのためにアドバイスします。
Please SHARE this article.
英語を話せるようになりたいなら
学習のプロにみてもらおう
英語を学んできたのに、いざ話そうとなると全く言葉が出てこない、その原因は圧倒的にアウトプット量が不足していることにあります。
英会話の経験量を増やしたいなら断然オンライン英会話がおすすめ。1日25分だけ英語を話す習慣が鍵を握っています。高いお金を払って海外留学する必要はないのです。
無料登録しておくとお得な情報が届きます
今すぐ無料体験する最適な学習サイクルが
レアジョブ英会話ひとつで完結
※「ソロトレ」は有料会員様のみご利用いただけます
レアジョブ英会話なら、英会話レッスンはもちろんのこと、「聞いて話す」発話トレーニング「ソロトレ」や一歩一歩英語力を積み上げられるオリジナル教材など、オンライン英会話市場で長年培ってできたコンテンツを豊富に取り揃えています。(追加料金なし/教材無料)苦手を克服したいなら使うべき選りすぐりのコンテンツです。
利用者インタビュー
無料登録~7日以内なら初月半額
今すぐ無料体験する